网友:昆汀·塔伦蒂诺!这(zhè )个版本的翻(fān )译太烂了,没(méi )抓住精髓。有(yǒu )空看遍英文的——say “what” again ! what?
网友:说好的游泳前(qián )不得饱(bǎo )食,饮酒(jiǔ )后不得(dé )下水呢(ne )?休叔(shū )老得只剩皮囊了~YY了一下内地版,胡霍CP+神仙姐姐~
网友:看不懂(dǒng )!
网友:有两(liǎng )个叔看,够(gòu )了...
网友:也(yě )许我这种浮躁(zào )的年龄实在看不透这(zhè )部电影费这么(me )大劲婉转的讲(jiǎng )出了父(fù )与子的故事
网友:以那个年代(dài )来说真心(xīn )有爱啊,小本和丽芙好(hǎo )般配 (///(エ)///)ゝ